建设营销外贸网站的雷区是什么?

佚名 2022-08-10

外贸网站建设,一直让很多外贸人头大。我的网站没有查询,花了很多时间和金钱。独立站投资回报率低于零。网站没有查询,事实上,早在你开始做网站的时候就注定了,很多人第一步就进入了雷区。如果你能顺利的避开大部分雷区,没有询盘是不可能的事。建设营销外贸网站的雷区是什么?

1、外贸企业应注意英文外贸网站的编码

由于中文网站制作的惯性,一些英文外贸网站的编码可能仍然是中文编码gb2312而不是使用国际编码UTF-8”或“ISO”系编码。这种情况在国内用户浏览时可能没有问题,但外国用户可能会打开网页,因此在网站的设计和生产过程中值得注意。

2.外贸企业建站设计时不要使用新窗口

许多网站建设公司在制作和设计网站时,通常使用新窗口弹出链接。然而,不同地区有不同的习惯。英语国家的用户通常喜欢在当前页面上打开新的链接,因此在设计网站时,我们应该学会尊重英语国家用户的浏览习惯。

3、外贸企业还应注意字体的选择和大小

不专业的英文网站字体一般是按照中文网站的思路宋体,但根据调查研究,英文网站字体主要使用罗马字体。此外,英文字体的大小偏向于10号左右。中国人通常认为它相对较小。然而,对于习惯于一眼就看到更多单词的英语国家用户来说,这正是他们最喜欢的字体大小。

4.不要抄袭网站内容。

很多朋友的网站都有这个问题。你可能会认为你的客户的文案很好,直接复制到你的网站上。在这种情况下,网站已经成为一个真正的显示网站,不可能有关键字排名。

您可以借鉴您的同行或客户的文案,但绝对不能直接复制,您可以用自己的话,重复对方的表达点。

5.外贸企业应考虑浏览器的兼容性

许多英美国家的用户使用非非非非非用户IE有很多浏览器,比如火狐(Firefox)英国和美国的比例可能超过15%,因此在网站设计中应避免错位、变形等错误问题。

6.网站布局必须有手机自适应

许多朋友的网站,或者十年前的全代码网站,不能随着屏幕尺寸的变化而调整内容。如果网站不适应手机,会损失很多手机流量,谷歌会给你的手机排名很少。

7.做好网站的英文翻译

由于该网站是为英语用户浏览和阅读的,因此必须做好英语翻译和专业化。不要用软件翻译。这种不专业的表现会使用户无法继续阅读,留下一个不好的印象,从而造成专业客户流失。建议找英语母语或英语能力强的朋友帮忙做专业的英语翻译。

外贸网站的建设看似清晰简单,但实际上有很多细节需要注意。从编码、网页窗口、字体选择到色彩、空间、翻译、友好的用户界面,都需要经验丰富的运营商的帮助,才能达到高标准、高质量、高效率。

以上是建设营销外贸网站有哪些雷区值得关注?》仅供站长朋友互动交流学习,SEO优化是一个需要坚持的过程,希望大家共同进步。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文